Super-Snurk is the Norwegian dub of LarryBoy: The Cartoon Adventures. It airs on Visjon Norge on some Saturdays, alternating with VeggieTales.
Like VeggieTales, the show was dubbed at Nitro Sound AS in Oslo, Norway.
Translations and Voices[]
English Name | Norwegian Name | Norwegian Voice Actor |
---|---|---|
Larry / Larry-Boy | Agurken Snurken / Super-Snurk | Stein Stølen Bjerkaker |
Narrator | Forteller | |
Archie | Ariosto | Preben Olram |
Bob the Tomato | Tomaten Tom | Thomas Stokke |
Junior Asparagus | Junior-Asparges | Sarah MacDonald Berge |
Mother Pearl | Mor Perle | |
Greta Von Gruesome | Greta Von Grusomt | |
Vicki Cucumber | Agurken Vicki | Suzanne Paalgard |
Awful Alvin | Faren Felix | Øyvind B. Lyse |
Alchemist | Alkymisten |
Other Characters[]
English Name | Norwegian Name | Norwegian Voice Actor |
---|---|---|
Herbert and Wally | Herbert og Walter | Sarah MacDonald Berge (Herbert) Øyvind B. Lyse (Wally) |
Officer Olaf | Konstabel Olaf | Øyvind B. Lyse |
Electro-Melon | Elektro-Melon | |
Chief Croswell | Sjef Croswell | |
Mr. Cuchimi | Herr Cuchimi | |
Ma Mushroom | Mamma Sopp | Suzanne Paalgard |
Scarlet Tomato | Purpur Tomaten | Stein Stølen Bjerkaker |
Mr. Vanderhosenhagenmeir | Herr Vanderhosenhagenmeir | |
Lemon Twist | Sitron Sprit | Sarah MacDonald Berge |
Dark Crow | Mørk Kråken | Øyvind B. Lyse (Leggo My Ego! and The Yodelnapper!) Stein Stølen Bjerkaker (The Good, the Bad, and the Eggly) |
Mr. Mahoney | Herr Mahoney | Preben Olram |
Mr. Snappy | Herr Snappy | |
Mayor Fleming | Ordfører Fleming | Malin Pettersen |
Additional voices; Stein Stølen Bjerkaker, Suzanne Paalgard, Preben Olram, Øyvind B. Lyse, and Sarah MacDonald Berge
Episodes[]
- De sinte øyenbrynene (LarryBoy and the Angry Eyebrows) (The Angry Eyebrows)
- For et ego (Leggo My Ego!) (What an Ego)
- Jodlenapper (The Yodelnapper!) (same translation)
- Den gode, den onde og den eggete (The Good, the Bad, and the Eggly) (same translation)
Fun Facts[]
Remarks[]
- Visjon Norge's schedules featuring the show list it as VeggieTales, even though it is not the same show.
- Even though this dub's visuals are left in English, the titles are not voiceovered.